Chaque semaine, on vous présente un épisode de cette série documentaire qui tourne autour de la langue française. Les histoires qu’on vous raconte sont pas mal différentes les unes des autres. Au-delà de la langue, on parle de musique, d’histoire, d’identité de genre et même, d’hypnose.
Transcription audio
HOMME :
OK, ça enregistre. Donc, c’est pour la bande-annonce du balado.
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP s’adresse au public de l’émission.
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP :
Bonjour. Je m’appelle Aimé Majeau Beauchamp et aujourd’hui, je veux vous parler de « J’en perds mes mots », une série de balados documentaires qui tournent autour de la langue française.
AIMÉ pose une question en entrevue.
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP :
Qu’est-ce que ça veut dire pour toi, « j’en perds mes mots » ?
Les réponses de différentes personnes sont présentées en alternance.
INTERVENANT 1 :
Ah, j’en perds mes mots !
INTERVENANT 2 :
J’en perds mes mots, c’est…
INTERVENANT 1 :
La découverte, la surprise.
INTERVENANT 2 :
De rester un peu bouche bée, de se dire : « Oh wow ! »
AIMÉ s’adresse au public de l’émission.
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP :
Pour être honnête, c’était difficile de trouver un nom pour cette série-là. Parce que les histoires qu’on vous présente sont pas mal différentes les unes des autres.
Plusieurs personnes s’expriment en alternance au sujet du balado.
INTERVENANT 3 :
C’est un balado qui explore toutes les subtilités de la langue auxquelles on est pas nécessairement conscients.
INTERVENANT 4 :
L’effort qu’on fait pour nommer les choses. Tu sais, des choses qu’on vit des fois puis qu’on s’arrête pas nécessairement à réfléchir.
INTERVENANT 5 :
Comme fouiller, comme aller chercher, aller gratter des choses.
INTERVENANT 6 :
C’est des réponses à certaines questions qu’on a par rapport à notre langue et de la façon qu’on la vit.
AIMÉ s’adresse au public de l’émission.
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP :
Mais en Ontario, on peut pas parler de français sans parler d’anglais.
INTERVENANT 1 :
Quand t’es tellement mélangé entre deux langues que tu parles tout le temps que t’en perds tes mots finalement.
INTERVENANT 7 :
Mais là, pour la première fois de ma vie, il y a pas de mot anglais qui sortait de ma bouche.
INTERVENANT 8 :
You know, if you can’t speak good French, don’t speak it at all.
Deux INTERVENANTS discutent ensemble.
INTERVENANT 9 :
Comment tu l’appellerais, ton album ?
INTERVENANT 10 :
Bien, je pense de l’appeler de même, French music for English people, mais c’est un album francophone.
INTERVENANT 11 :
Si quelqu’un m’avait dit : « Ça pourrait se passer comme ça », j’aurais dit : « C’est pas possible. » On est tellement bilingues ici.
AIMÉ s’adresse au public de l’émission.
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP :
Mais on va aussi au-delà des questions de langue. On parle d’identité de genre, on parle d’histoire, d’éducation, de musique et même d’hypnose.
INTERVENANT 12 :
And she is going to hypnotize me to help me find the French in my head.
INTERVENANT 13 :
La langue est un outil social. C’est pas quelque chose qui existe dans le vide.
INTERVENANT 14 :
Toi, t’as fait l’immersion, tu parles un peu français, donc, on va te dire : « Bien, viens enseigner en immersion », sans donner les outils.
INTERVENANT 15 :
Est-ce qu’il y a des langues plus musicales que d’autres ? Je pense que le français n’est pas au nombre des plus musicales.
INTERVENANT 16 :
It’s not grammatically correct. Je suis comme : Mon dieu… Un langage, il faut que ça change, sinon ça meurt.
AIMÉ s’adresse au public de l’émission.
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP :
Retrouvez-nous le 23 février prochain pour le premier épisode de « J’en perds mes mots ».
Un extrait de la chanson « Charleston » d’ANDREA LINDSAY est présenté.
ANDREA LINDSAY :
Chantant
♪ J’ai jamais compris comment
on danse le charleston non ♪
♪ Oh mais si je savais
je danserais je danserais oui ♪
♪ Si je savais je danserais
je danserais comme ça ♪
♪ Titdidi titdidi titdidi ♪
English Translation
MAN :
Okay, it’s recording. So this is for the podcast trailer.
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP speaks to the audience.
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP :
Hi. My name is Aimé Majeau Beauchamp, and today I want to talk about “J’en perds mes mots”, a documentary podcast series about the French language.
AIMÉ asks an interview question.
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP :
What does “j’en perds mes mots” mean to you ?
Answers from various people are heard in sequence.
SPEAKER 1 :
Ah, I’m losing my words !
SPEAKER 2 :
To say “j’en perds mes mots” is…
SPEAKER 1 :
It’s discovery. It’s being surprised.
SPEAKER 2 :
It’s to go a little speechless, to say, “Oh wow !”
AIMÉ speaks to the audience
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP :
To be honest, it was tough to find a title for the series. Because the stories we feature are pretty eclectic.
Various people speak in sequence about the podcast.
SPEAKER 3 :
It’s a podcast that explores all the subtleties of the language that we might not necessarily have thought about.
SPEAKER 4 :
The effort we make to name things. You know, things we experience occasionally and that we don’t necessarily pause to reflect on.
SPEAKER 5 :
Like, digging deeper, researching, scratching beyond the surface.
SPEAKER 6 :
It’s answers to questions we have about our language and the way we experience it.
AIMÉ speaks to the audience
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP :
But in Ontario, you can’t discuss French without discussing English.
SPEAKER 1 :
When you’re so confused between two languages you use fluently that you forget your words, basically.
SPEAKER 7 :
But for the first time in my life, there were no English words coming out of my mouth.
SPEAKER 8 :
You know, if you can’t speak good French, don’t speak it at all.
Two SPEAKERS discuss.
SPEAKER 9 :
How would you name your album ?
SPEAKER 10 :
Well, I was thinking of calling it French music for English people, but it is a French-language record.
SPEAKER 11 :
If someone had told me, “It could be like this,” I’d have replied, “That’s not possible.” We’re so bilingual here.
AIMÉ speaks to the audience
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP :
But we also go beyond language. We talk about gender identity, history, education, music and even hypnosis.
SPEAKER 12 :
And she is going to hypnotize me to help me find the French in my head.
SPEAKER 13 :
Language is a social tool. It doesn’t exist in a vacuum.
SPEAKER 14 :
“You’ve done immersion classes, you speak a bit of French,” and you’ll be told to come and teach in immersion, without even getting the necessary tools.
SPEAKER 15 :
Are the languages that are more musical than others ? I think French is not among the most musical languages.
SPEAKER 16 :
It’s not grammatically correct.
And I’m like, Oh my god… Language needs to evolve or it dies.
AIMÉ speaks to the audience
AIMÉ MAJEAU BEAUCHAMP :
Join us on February 23 for the first episode of “J’en perds mes mots”.
An excerpt of “Charleston” by ANDREA LINDSAY begins.
ANDREA LINDSAY :
Singing
♪ I never understood how
We dance the Charleston, no ♪
♪ Oh but if I knew
I’d dance, I’d dance, yes ♪
♪ If I knew, I’d dance
I’d dance like this ♪
♪ Titdidi titdidi titdidi ♪